sábado, 13 de agosto de 2011

蜷局 (Toguro - Espiral)


Letra: Ruki
Melodía: -



Letra original
愚流り愚流り 渦巻雲の下
愚流り愚流り らせんを踊る
からかたかたからかたかたかたり
からかたかたからかたかたかたり
螺子れる音が今宵も響く

愚流り愚流り 私を囲む
愚流り愚流り 何して遊ぶ
からかたかたからかたかたかたり
からかたかたからかたかたかたり
螺子れる音 乱れ淫れ らら

手と手を取り絡ませて描く
「淫ら斑」何度目が「貴男」?
せせらせらせら何故ゆえ笑う
数え謌は鳴り止まぬ

踊らされてるのは私の方ね
掻き乱されるばかり 痛い
息が詰まるように深く苦しい
繰り返す「あやとり」何も残らず
重ねた唇から零れ出す
噛み合わぬ吐息に気付いて・・・
逝夜のからくり 名も知らぬ人
晒された傷 滴る非愛情

[
愚流り愚流り 私を囲む
愚流り愚流り 何して遊ぶ
からかたかたからかたかたかたり
からかたかたからかたかたかたり
螺子れる音 乱れ淫れ らら]

[
手と手を取り絡ませて描く
「淫ら斑」何度目が「貴男」?
せせらせらせら何故ゆえ笑う
数え謌は鳴り止まぬ]

[
「淫ら斑」何度目が「貴男」?
「淫ら斑」何度目が「貴男」?
「淫ら斑」何度目が「貴男」?
「淫ら斑」何度目が「貴男」?
「淫ら斑」何度目が・・・?]

求める何かの為にまた何かを失うのは
恐く 耐え難い

[
踊らされてるのは私の方ね
掻き乱されるばかり 痛い
息が詰まるように深く苦しい
繰り返す「あやとり」何も残らず
重ねた唇から零れ出す
噛み合わぬ吐息に気付いて・・・
逝夜のからくり 名も知らぬ人
晒された傷 滴る非愛情]

痛い痛い・・・そう「あなた」じゃない
痛い痛い・・・まだ「貴男」じゃない 

Romaji
gururi gururi uzumaki kumo no shita
gururi gururi rasen wo odoru
kara katakata kara katakata katari
kara katakata kara katakata katari
nejireru oto ga koyoi mo hibiku

gururi gururi watashi wo kakomu
gururi gururi nanishite asobu
kara katakata kara katakata katari
kara katakata kara katakata katari
nejireru oto midare midare rara

te to tewotori karamasete egaku
“midara madara” nando me ga “anata”?
seseraserasera naze yue warau
kazoe uta wa nari yamanu

odorasareteru no wa watashinohou ne
kakimidasareru bakari itai
ikigatsumaru youni fukaku kurushii
kurikaesu “ayatori” nanimo nokorazu
kasaneta kuchibiru kara kobore dasu
kamiawanu toiki ni kidzuite…
iku yo no kara kuri na mo shiranu hito
sarasareta kizu shitataru hi aijou

[gururi gururi watashi wo kakomu
gururi gururi nanishite asobu
kara katakata kara katakata katari
kara katakata kara katakata katari
nejireru oto midare midare rara]

[te to tewotori karamasete egaku
“midara madara” nando me ga “anata”?
seseraserasera naze yue warau
kazoe uta wa nari yamanu]

[“midara madara” nando me ga “anata”?
“midara madara” nando me ga “anata”?
“midara madara” nando me ga “anata”?
“midara madara” nando me ga “anata”?
“midara madara” nando me ga...?]

motomeru nanika no tameni mata nanika wo ushinau no wa
kowaku taegatai

[odorasareteru no wa watashinohou ne
kakimidasareru bakari itai
ikigatsumaru youni fukaku kurushii
kurikaesu “ayatori” nanimo nokorazu
kasaneta kuchibiru kara kobore dasu
kamiawanu toki ni kidzuite…
iku yo no kara kuri na mo shiranu hito
sarasareta kizu shitataru hi aijou]

itai itai… sou “anata” janai
itai itai… mada “anata” janai

Traducción
Girando, girando   Bajo las nubes que se arremolinan
Girando, girando   Bailo en una espiral
Causando tal conmoción, traquetea, traquetea
Causando tal conmoción, traquetea, traquetea
Ese sonido en espiral se repite esta noche

Girando, girando   Me rodea
Girando, girando   Entonces, ¿por qué no jugamos?
Causando tal conmoción, traquetea, traquetea
Causando tal conmoción, traquetea, traquetea
Esos sonidos en espiral los causa nuestra obscena perturbación

Tomando mi mano entre las tuyas, nos entrelazamos, pintamos [este dibujo]
De estas "manchas sucias*", ¿cuántas son como "tú"?
¿Por qué razón siempre estás ridiculizándome?
El sonido de tu canción contada nunca termina

Soy el único al que obligas a bailar
Sólo experimentar la pérdida de control es doloroso
Me cuesta respirar; tengo un nudo en la garganta
Se repite una y otra vez, hasta que no quedan nada más que "cunitas de gato"**
Se sigue derramando de tus labios separados, más y más
Reconozco ese suspiro...
Esta noche, la muerte gasta una broma   A alguien cuyo nombre aún no conoce
Esta herida abierta   Gotea con una atracción fuera de lugar

[Girando, girando   Me rodea
Girando, girando   Entonces, ¿por qué no jugamos?
Causando tal conmoción, traquetea, traquetea
Causando tal conmoción, traquetea, traquetea
Esos sonidos en espiral los causa nuestra obscena perturbación]

[Tomando mi mano entre las tuyas, nos entrelazamos, pintamos [este dibujo]
De estas "manchas sucias*", ¿cuántas son como "tú"?
¿Por qué razón siempre estás ridiculizándome?
El sonido de tu canción contada nunca termina]

De estas "manchas sucias*", ¿cuántas son como "tú"?
De estas "manchas sucias*", ¿cuántas son como "tú"?
De estas "manchas sucias*", ¿cuántas son como "tú"?
De estas "manchas sucias*", ¿cuántas son como "tú"?

Perder algo por el bien de algo más que quieres
De qué forma el miedo   Es insoportable

[Soy el único al que obligas a bailar
Sólo experimentar la pérdida de control es doloroso
Me cuesta respirar; tengo un nudo en la garganta
Se repite una y otra vez, hasta que no quedan nada más que "cunitas de gato"**
Se sigue derramando de tus labios separados, más y más
Reconozco ese suspiro...
Esta noche, la muerte gasta una broma   A alguien cuyo nombre aún no conoce
Esta herida abierta   Gotea con una atracción fuera de lugar]

Duele, duele... Parece que no eres "tú"
Duele, duele... Pero todavía no eres "tú"



Nota:*Sucias en el sentido de obscenas, inapropiadas o pervertidas
**Juego en el que se hacen figuras con un hilo entralazado en los dedos, también se conoce como juego de hilos, figuras de cuerda, hamaca, el cordel, strings figures o cat's craddle.

No hay comentarios:

Publicar un comentario