sábado, 13 de agosto de 2011

舐 (Zetsu - Lamer)


Letra: Ruki
Melodía: -



Letra original
雨降りの火曜日、湿気が酷く心地良い
荒れ果てた寝室から聞こえる感情的

彼女の不満、強欲、嫉妬や束縛癖
苦悩はやがて切れて僕の事を壊すのでしょう?

雨降りの火曜日、寝室へは行きたくない
ヒス体質の君がまた手首に見とれてる

僕の苦悩はやがて自発的に管を切る
予定通りに僕を壊して呉れたね

足元で今更媚びるなんて正気かい?  
笑えるよ何処迄君は醜いんだい、、、

薔螺薔裸薔羅 唾液に薔薇 散るは今宵 涙など無い。
薔螺薔裸薔羅 愛していた 君よ過去よ 帰らずの甘い日々よ

雨降りの火曜日、吐き気と頭痛の中
痙攣気味の瞳は逃げる君を捉えてる

まだ遊んで居たい飽きるくらい感じたい
強欲の果てを堪能しよう

泣き声は叫びに、顔は表情亡くし
変質的、モア解放的に交じり合おう、、、

深苦深苦溶けるように
深苦辛苦痛苦哀す
溺れて逝くあやうさに艶やかさに惹かれて逝く

薔螺薔裸薔羅 濡れずの花 不感SHOW TIME
孤立自慰的

ゆらゆらゆら 垂れ流せば 虚しく成って 後悔の日々
雨降りの火曜日、湿気が酷く心地良い

新しい彼女はA型車椅子依存症
君は無口、潔癖、純潔の汚れ無き薔薇

12
人目の犠牲が出ない事を日々願おう。

Romaji
Amefuri no kayoubi, shikke ga hidoku kokochiyoi
Arehateta shinshitsu kara kikoeru kanjouteki
Kanojo no fuman, gouyoku, shitto ya sokubakuteki
Kurunaya wa yagate kirete boku no koto wo kowasu no deshou?

Amefuri no kayoubi, shinshitsu e wa ikitakunai
Hisu taishitsu no kimi ga, mata tekubi ni mitoreteru
Boku no kunou wa yagate jihatsuteki ni kuda wo kiru
Yotei doori ni boku wo kowashite kureta ne

Ashimoto de imasara kobiru nante shouki kai?
Waraeru yo dokomade kimi wa minikuin dai...

Bara bara bara taeki ni bara chiru wa koyoi namida, nado nai
Bara bara bara ai shite itai kimi yo kako yo kaerazu no amai hibi yo

Amefuri no kayoubi, hakike to zutsuu no naka
Keiren kimi no hitomi wa nigeru kimi wo toraeteru
Mada asonde itai akiru kurai kanjitai
Gouyoku no hate wo kannou shiyou

Nakigoe wa sakebi ni, kao wa hyoujyou nakushi
Henshitsuteki, moa kaihouteki ni majiri aou...

Fukaku fukaku tokeru you ni fukaku tsuraku itaku aisu
Oborete yuku ayausa ni tsuyayakasa ni hikarete yuku
Ba ra ba ra ba ra nurezu no hana fukan show time
Koritsu jiiteki yura yura yura tarenagaseba munashiku natte koukai no hibi

Bara bara bara taeki ni bara chiru wa koyoi namida, nado nai
Bara bara bara ai shite ita kimi yo kako yo kaerazu no amai...

Amefuri no kayoubi, shikke ga hidoku kokochiyoi
Atarashii kanojo wa eegata kurumaisu izonshou
Kimi wa mukuchi, keppeki, jinketsu no kegare naki bara
Juunininme no gisei ga denai koto wo hibi negaou

Traducción
Un martes lluvioso; de una horrible forma, la humedad es reconfortante
Desde la desordenada habitación, puedo escuchar, emocionalmente
Su insatisfacción, su codicia, sus celos y su moderada angustia
¿Cuándo se irá finalmente? ¿Me destrozará?

Un martes lluvioso; no quiero ir a la habitación
Estás histérica; una vez más estoy encantado con tus muñecas
Mi angustia finalmente adquiere vida propia y me desborda
Me has destrozado, justo como planeaste

Así que eras aduladora a mis pies - ¿no estás bien de la cabeza?
Es realmente divertido - eres desagradable del todo...

Rosas, rosas, rosas, las rosas mueren en mis esputos; no tengo lágrimas esta noche
Rosas, rosas, rosas, quiero mantener amándote, el pasado, esos dulces días a los que no podemos volver

Un martes lluvioso, entre mi dolor de cabeza y náuseas
Tengo convulsiones, tus ojos escapan, te he cogido
Quiero seguir jugando, quiero sentirte hasta que me canse de ti
Vamos a disfrutar de los límites de nuestra codicia

Tus llantos llegan a ser gritos, tu cara se queda sin expresion
Vamos a mezclar nuestros cuerpos pervertidamente, más libremente...

Caigo profundo, profundo, profundo, tan profundo como si me fundiera, profundamente, dolorosamente, con agonía, en el dolor
Estoy preparado para el peligro de ahogarme, para tu atracción
Rosas, rosas, rosas, estas flores no tienen humedad, frígidas
Hora del show
Cuando lo dejo fluir, fluir, fluir, como masturbándose solos, esos días se vacían y me arrepiento de ellos

Rosas, rosas, rosas, las rosas mueren en mis esputos; no tengo lágrimas esta noche
Rosas, rosas, rosas, te quiero, el pasado, esos dulces días...

Un martes lluvioso; de una horrible forma, la humedad es reconfortante
El tipo de sangre de mi nueva novia es A, confinada en una silla de ruedas
Eres una silenciosa, fastidiosa, pura, intachable rosa
Recemos todos los días para que no seas la duodécima víctima

No hay comentarios:

Publicar un comentario