viernes, 27 de mayo de 2016

[RAD MARKET/BLACKMORAL] RUKI contesta pregunta de los fans. 28/05/2016.

[RAD MARKET/BLACKMORAL] RUKI contesta pregunta de los fans. 28/05/2016.  



Ruki: Casi acabados los diseños para el tour de Verano, para en Septiembre en Makuhari. 
F: Saludos por el buen trabajo!. Cambiara los goods para Makuhari!!. Es una sorpresa!!. 
R: Estoy sintiendo mucha emoción. Creo que he estado pensando en sí hay cambios.  
F: Shikokku , estos goods se ajustaran a la palabra DOGMA!!.  
Van a mostrar artíulos negros. 
R: El Verano ya no es negro (risas).  
F: El golden ticket, si después del live, anunciará algo de la conmemoración ( próximo aniversario) estare feliz 😊. 
R: Qué dice?. 
F: Usted? es el que describe/hace los goods en este tiempo. ¿Sabe a la persona que le envió?.  
R: Oh... 
F: También habrá colores vivos...!!. 
R: El Verano es de ese sentimiento. 
F: A finalizado el bolso pequeño, es un buena sensación para el live? (๑•̀ㅂ•́)و✧. 
R: Es un estilo deportivo, espero que no haya dificultades. 
F: Si no hay color negro en el tour de Verano, hacer en todo "Blanco" ?. 
R: No lo puedo decir!.  
F: ¿Habrá rosa?(°ロ°; 三 ;`ロ´)♡. 
R: No será un color pálido, pero no es un solo color.  
F: La camiseta cambiará,será como una pegada al cuerpo. (Las mangas serán largas). Las camisetas son nuevas!. 
R: La camiseta del tour, esta vez también habrá una creada para el cuerpo de las mujeres. 
F: R-San, el case bolsa de verano, tendrá una libreta para escribir?. 
R: Dejo veo. 
F: El bolso pequeño también lo habrá en color vivo (๑•  •๑)?. 
R: En tono negro.  
F: Si hay después otra colaboración, me gustaría que fuera de Atsushi Kaneko- san!.  
A R-san, también le encantaría... !. 
R: ¿Por qué? (risas). 
F: ¿Está vez habrá zapatos en el live??. 
R: Zapatillas de deporte/tenis son más fuertes para el Makuhari. 
F: No saldrá camisa grande...?  (。-_-。). 
R: Viene en dos colores diferentes.  
F: Además ¿Habrá un patrón/estampado?.  
R: No se.  
F: Automáticamente que van al Makuhari y no al Yoyogi, también se debe a que estoy con los ojos llorosos, sino también por lo bienes en compra local?. |ू・ω・` ) 
R: Habrá pedidos por correo en RAD. 
F: Saludos por el gran trabajo!. Aun que el sombrero fue de invierno, ¿Cree que en el verano estará dentro ?. Quiero algún día uno para esta temporada. 
 (`0`)!. 
R: Debido a la temporada, podría haber un cambio en el ala. 
F: el boton de metal, lo habrá en impresión ¿Hay una camiseta con esto?. 
R: No se encuentra en los artículos. 
F: Este verano, tendrá una generosa visión de logotipos, también en la toalla?
R: Lo siento, no se limitará a un solo logotipo comprende( risas). 
F: ¿Que hará esta vez al salir el oso?. 
R: Será de dos colores. 
F: ¿El caso de teléfono es brillante?.  
R: El case de iPhone viene en 3 colores diferentes y 1 de colores modelados/dibujos con el tipo de cuaderno.  
F: ¿El oso-chan que ropar llevar ahora?. 
R: El usa una parquer sin mangas. 
F: En sus artículos locales se divierten , siento que los perfecciono ʕ•ٹ•ʔ. 
R: Estaba pensando en tratar la pulsera de goma así como las cuentas de la pulsera rosario, porque quiero que se permita un uso más cotidiano.  
F: R-san buenas noches!. Se dijo anteriormente que el logo estaría en generoso en algunos productos, Logo vamos!!. ¿Tiene usted alguna mercancía con grande logo?.  
R: Se ve tamaño postal en la Parket. 
F: Aunque he oído que desea colaborar antes, por favor diga si lo decidío esta vez! い(o・ω-人). 
R: Bueno, yo tengo un tiempo que se deja en reposo, ya que a menudo el personajen no lo prestan para la ropa después de todo. 
F: Los bienes serán de gran cantidad??. También en el local de Makuhari habrá gran cantidad?.  
R: Son aproximadamente 10 artículos?. La cantidad en Makuhari, aun no lo sé todavía. 
F: También habrá cenicero de escritorio, lo hara usted?  
|ω・)??. 
R: Hay!. Esta vez, puede elegir entre dos tipos. 
R: Después de un poco es Rajigaze. 
F: Algún objeto de risa!? Lol. 
R: Deja ver. Una Gorra que no s vendió. 
F: Camiseta¿Qué clase es? ´ω` )/. 
R: Son dos. 
- Una fan le dijo a Ruki que el usa pulseras de goma muy lindas y que si las puede convertir/ cambiar ... 
Ruki respondió:  Que el no las diseña, las compra por que le gustan. 
F: El bazalete de cuantas, lo va a cambiar de color ʕ•ᴥ•ʔ?. 
R: Se va a cambiar el tipo de color y piedra. 
- Una fan le dió las gracias a Ruki, por la gran organización en el anterior live de Sapporo. Y que desea que todos los lives no haya incovenientes. 
A lo que RUKI contesto: Por supuesto lo será!. 
F: Las camisetas son de un tipo delgado? (´・ω・`). 
R: Hay, por supuesto también grandes.  
F: Esta escuchando a los otros miembros en la radio? (risas). 
R: Escuchando.  
- Una fan le pregunto de la cosmetiquera, si habrá otra, y que hace tiempo hubo un problema por los símbolos. Qué porque no la ha vuelto a diseñar ,pero distinta?. 
A lo que Ruki contesto: Es un compromiso para mi, lo siento ( ⋅́ ̯⋅̀). 
F: La pulsera rosario, ¿Seguro que desea hacer un cambio en cada región, tales como la de Kanto y Tohoku no por el lugar?  (*_*). 
R: Yes!.  
F: Habrá una compra-número limitado de pulsera rosario en rad_market?. 
R: Sí.  
F: Qué tipo de case de iPhone es, deseo saber... Es 6plus?. 
R: 6/ 6s y 6plus/ 6s es plus. 
F: ¿Escucha en su teléfono móvil? (´•̥ ω •̥`  ). 
R: Escuchar el radio en radikker!.  
-Una Fan le dijo a Ruki que si hay personas volando, no podrían dormir hasta escuchar Rajigaze. 
R-san, gracias por contestar. ( ⚪︎ω⚪︎).
R. No, siento que interfiere con la persona que está tratando de tomar una siesta ( 'ω' )و. 
- Una fan le pregunto a Ruki: Si el color de las piedras de la pulsera rosario, en que decidió el color??.  
A lo que Ruki contesto: El sentir de que encaje con la ropa, fue una buena sensación. 
F: Absolutamente se hacen muchos artículos, pero hay también muchas personas que los compran y se agotan!.  
Me gustaría que hicieran mas excedentes porque voy a comprar (risas). 
R: Así lo prometo. 
F: La t big, será de tela sedosa??  (・_・、).  
R: Así es!. 
F: En este momento, R-san es lindo?. 
R: Bizco/ ojos bizcos.   
F: Pero usted dijo que la pulsera rosario será de venta en el lugar del live, debido a que no podre ir no tengo descanso en el trabajo, esto es una lastima que no podre comprar (。>д<). 
R: Qué lástima!. 
R: Oh, esto no se terminará. Disfrutar de más. 
  

Traducción y Publicado aquí por: Staff LOBOS the GazettE México ST.  


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada