martes, 4 de octubre de 2011

RUTHLESS DEED (Acción Despiadada)



Álbum: TOXIC
Año: 2011
Track: 10
Letra: Uruha
Melodía: ¿?

Kanji: 
脅威に喰われ退廃の巣が溶け脳内を抉るParadox

I looked at the human truth
救いのその手 何処から滑らす?

Beautiful lie
[Coward than anyone else]
However, it is right
Beautiful lie
[You don't change even if escape somewhere]
Nothing is wrong

This is a fact
群れをなし安息へ向かう影

In chaos
脅威に喰われ退廃の巣が溶け脳内を抉るParadox
目に見えぬのは明日だけでは無く 無数に転がる思想
現実は何時も歪むモノクロームParadox
目に映るのは偽善なのでは無く 数と比例する思想

溶け出す報い鳴き止まぬ
剥がれそうな心に
Asking oneself
答えさえも散る

脅威に喰われ退廃の巣が溶け脳内を抉るParadox

腐敗は隠されたもう一つの渦中で
何と引き換えに悲鳴をあやし傷を埋める?

無慈悲な灯火

溶け出す報い鳴き止まぬ
剥がれそうな心に問うように
明日を疑い今を躊躇う
啜り泣くあの空は真実が散る

現実は何時も歪む白と黒 脳内を抉るParadox




Romaji:
kyoui ni kuwa re taihai no su ga toke nou nai o eguru Paradox 

I looked at the human truth 
sukui no sono te doko kara suberasu ? 

Beautiful lie 
[ Coward than anyone else ] 
However , it is right 
Beautiful lie 
[ You don ' t change even if escape somewhere ] 
Nothing is wrong 

This is a fact 
mure o nashi ansoku he mukau kage 

In chaos 
kyoui ni kuwa re taihai no su ga toke nou nai o eguru Paradox 
me ni mie nu no ha ashita dake de ha naku musuu ni korogaru shisou 
genjitsu ha itsumo igamu monokurōmu Paradox 
me ni utsuru no ha gizen na no de ha naku kazu to hirei suru shisou 

toke dasu mukui naki yama nu 
hagare sou na kokoro ni 
Asking oneself 
kotae sae mo chiru 

kyoui ni kuwa re taihai no su ga toke nou nai o eguru Paradox 

fuhai ha kakusa re ta mou hitotsu no kachuu de 
nanto hikikae ni himei o ayashi kizu o umeru ? 

mujihi na tomoshibi 

toke dasu mukui naki yama nu 
hagare sou na kokoro ni tou you ni 
ashita o utagai ima o tamerau 
susurinaku ano sora ha shinjitsu ga chiru 

genjitsu ha itsumo igamu shiro to kuro nou nai o eguru Paradox


traducción: 
Es una paradoja la forma en que son consumidos por el tratamiento
como el nido de la degeneración se disuelve
y los huecos de la parte interior de su cerebro

mire la humana verdad
Esa mano de ayuda, ¿de dónde dejó pasar?

una bella mentira
[Cobarde que cualquier otra persona]
sin embargo, es correcto
una bella mentira
[No cambias, iincluso si escapas a donde sea]
nada esta mal

esto es un echo
Sin su rebaño, la sombra se vuelve hacia el resto

en caos
Es una paradoja la forma en que son consumidos por el tratamiento
como el nido de la degeneración se disuelve
y los huecos de la parte interior de su cerebro
Lo que los ojos no pueden ver no es sólo de mañana
Sin embargo, innumerables pensamientos dispersos

en caos
La realidad es siempre una torcida paradoja monocromatica
Lo que se refleja en los ojos no es hipocresía
Pero los pensamientos son tantos como los números.

La disuelta recompensa no se detiene a hacer ruidos brutos
como el corazón parece como si fuera arrancado.
ppreguntate
Incluso la respuesta es dispersa

Es una paradoja la forma en que son consumidos por el tratamiento
como el nido de la degeneración se disuelve
y los huecos de la parte interior de su cerebro

En otro vórtice donde la decadencia está oculta,
Con qué intercambio calmarán el grito, ¿Enterrarán la herida?
Es una lámpara implacable

La disuelta recompensa no se detiene a hacer ruidos brutos
A medida que el corazón parece como si fuera arrancado, me pregunto.
Dudo del mañana y dudo de la actualidad.
El sollozante cielo disparce la verdad.

La realidad es siempre lo torcido en blanco y negro
La paradoja de que los huecos en el interior del cerebro.




traducción: thegazettelatino
créditos: GazeBestFriends

No hay comentarios:

Publicar un comentario